2016年5月29日日曜日

雑草の生い茂った庭…のフランス語

いやぁ、良い「塩梅(あんばい)」に茂りましたなぁ…というわけにはいかない庭の雑草、伸びた枝。なんとかしなきゃ!

「雑草の生い茂った庭」
jardin envahi par les mauvaises herbes
「その庭は草で一面覆われている」
Le jardin est envahi d'herbes.


動詞 envahir (アンヴァイーる)は「侵入する、溢れる、はびこる、満たす」という意味。
この過去分詞が envahi (アンヴァイ)なので、いつも、「塩梅あんばい?」と思ってしまいます。…私だけ?


雑草を引き抜く
arracher/enlever des mauvaises herbes
désherber un jardin
désherber は「草取りをする」という動詞。
des-が取り除く。herbe 草。

根こそぎ
déraciner des mauvaises herbes
déraciner は「根こそぎにする」という動詞。
dé-が取り除く。racine 根。

枝払い
élaguer les branches d'un arbre
élaguer は文章の無駄な部分を削る、という意味でも使える。
(いやぁ、オイラの文章は無駄な部分だけで出来てるからなぁ…)

さて、雑草処分に枝払い。がんばるぞ!…多分。

しっかり装備 bien équipé





0 件のコメント:

コメントを投稿

コメントありがとうございます。